本文選自賈宇、西原春夫主編《當(dāng)代日本刑事法譯叢》總序
法律是人類的微縮歷史。法律既是人類文明的成果積淀,也是多元文化的綜合匯聚;不同的國家雖然可能采用不同類型的法律制度,但是都大致共享著同樣的法治倫理。因此,不同國家的法律思想和法律制度需要并且可以相互進(jìn)行交流與借鑒,甚或移植。
眾所周知,中華法系起于秦漢,盛于唐宋,解于清末,曾經(jīng)一度是世界領(lǐng)先的法制文明,覆蓋了泛東亞儒家文化圈。日本在公元八世紀(jì)初開始學(xué)習(xí)和接受唐朝的律令,成為律令制國家,之后直至明清時期,日本的律令制度一直深受中華法系的影響。但是明治以后,日本開始維新政治,轉(zhuǎn)向西學(xué),取法歐陸,勗行法治,成為亞洲最早轉(zhuǎn)型成功的近代國家。清末時期,修律大臣沈家本邀請日本東京帝國大學(xué)的岡田朝太郎博士擔(dān)任顧問,日本法學(xué)的思想理念開始回饋襄助中華。自此之后,中日兩國的法律交流,出現(xiàn)了“師襄彼此,各有優(yōu)長”的局面。
在當(dāng)代,中日兩國刑事法的交流與合作,主要是由日本早稻田大學(xué)前任校長西原春夫先生與中方的馬克昌先生、高銘暄先生聯(lián)合確立推動的。西原先生是日本杰出的刑法學(xué)家、教育家以及社會活動家,曾經(jīng)入選福田政府的顧問團(tuán),是立場鮮明的“和平主義者”,也是我們眼中的“知華派”。馬克昌先生是新中國第一代刑法學(xué)家,是武大刑法學(xué)的領(lǐng)軍人物,與高銘暄先生并稱中國刑法學(xué)界的“南馬北高”,馬先生能夠廣納天下英才而育之,門下弟子眾多,被學(xué)人戲稱為刑法學(xué)界的“馬家軍”。馬先生雖未出國留學(xué),但是精通日語,能夠通暢交流。因此于1998年與西原先生在東京相逢之后,兩人一見如故,彼此引為知己。兩位先生志趣相合,心意相連,高山流水遇知音,肝膽相照兩學(xué)人。因為馬先生的關(guān)系,西原先生曾經(jīng)十余次訪問武漢,并親自出席馬先生八十華誕學(xué)術(shù)研討會,尤其是在馬先生生病住院期間,西原先生更是曾經(jīng)兩度越洋探訪,這在兩國學(xué)界都十分鮮見。兩位先生的學(xué)術(shù)友情,實不讓于管鮑之交、鐘伯之誼,業(yè)已成為中日學(xué)術(shù)史上的傳奇美談。
馬克昌先生是我的授業(yè)恩師,不僅引領(lǐng)我踏入法學(xué)研究的學(xué)術(shù)殿堂,而且對我更有人生際遇上的知遇之恩。先生高風(fēng)雅量,寬厚待人,愛才惜才,醉心學(xué)術(shù),在古稀之年,仍然用手工書寫的方式完成了80余萬字的鴻篇巨制——《比較刑法原理——外國刑法學(xué)總論》一書,震動學(xué)界。先生看重學(xué)問,常懷克己之心、追賢之念,秉學(xué)人高格、務(wù)法律之實,對我等弟子亦各有期許。
2011年6月22日,先生因病不治,駕鶴仙游。學(xué)門弟子,悲痛心情,無以言表。我曾以詩紀(jì)念先生:“先生累矣,溘然長眠;學(xué)門興盛,師心所牽。吾儕弟子,克勤克勉;事業(yè)有繼,慰師安然。師恩難忘,一世情緣;恩師音容,永駐心間!睘榱烁嫖肯葞,身為弟子,理應(yīng)承繼先生志業(yè),竭盡綿力于一二。
中日刑事法的交流圈子,是先生親自將我領(lǐng)入。早在2002年的中日刑事法學(xué)術(shù)研討會上,馬先生就將我鄭重介紹給西原先生,并囑我日后要多多參與、支持中日刑事法的學(xué)術(shù)交流活動。因此,在2007年我專門邀請西原先生赴西安講學(xué),并為西原先生舉辦了八十華誕學(xué)術(shù)研討會。此后,常常在各種不同的學(xué)術(shù)會議的場合與西原先生遇見,相知益深,被先生引為忘年之交,不勝榮幸。
2011年10月1-5日我受日本中央大學(xué)的邀請訪學(xué)東京,期間專門擇時拜訪了西原先生,先生在東京日比谷公園著名的松本樓接待了我。松本樓是中國民主革命先行者孫中山先生的摯友梅屋莊吉的故居,是孫中山先生與宋慶齡女士的結(jié)發(fā)場所和旅居之地;在當(dāng)代,則一向是日方對華友好人士接待中國來賓的重要場所,具有很強(qiáng)的文化意象。其時,恰遇中日關(guān)系出現(xiàn)了些許波折,又逢我的恩師馬克昌先生新近離世,西原先生設(shè)宴松本樓,深具厚意與情懷。席間念及馬先生,西原先生不禁肅穆滿懷,把酒遙祭,深情追憶了與馬先生相識相交的詳細(xì)過程,言之諄諄,意之切切,令我深為感動。因此,我當(dāng)場向西原先生提出合作主持出版一套《當(dāng)代日本刑事法譯叢》的意向,一來以此紀(jì)念馬克昌先生,二來為中日刑事法學(xué)的繼續(xù)深入交流做些實事。西原先生毫不猶豫,欣然應(yīng)允,答應(yīng)聯(lián)署譯叢主編并愿意承擔(dān)一些組織工作。
本套譯叢的編委會委員,邀請了部分日方著名的刑法學(xué)家,特別是譯著的作者;中方編委會成員主要是馬克昌先生的部分學(xué)生,也邀請了中國刑法學(xué)界熱心此項工作的部分專家學(xué)者。副主編則由黎宏教授與本鄉(xiāng)三好先生擔(dān)任:黎宏教授是馬先生的高徒,早年留學(xué)日本,如今已成長為中國刑法學(xué)界的青年領(lǐng)軍人物;本鄉(xiāng)三好先生長期擔(dān)任久負(fù)盛名的成文堂出版社的編輯部長,協(xié)助西原先生為中日刑事法學(xué)的交流發(fā)展做出過大量工作,對中國學(xué)界有巨大貢獻(xiàn)。我的學(xué)生付玉明擔(dān)任本套譯叢的執(zhí)行主編。玉明聰明好學(xué),治學(xué)刻苦,曾受馬克昌先生與西原先生的惠助,留學(xué)日本。他為這套叢書的聯(lián)絡(luò)、組織、翻譯、出版付出了巨大努力。譯叢編輯部主要由留日歸來的青年刑法學(xué)者組成,他們精研刑法,兼通日文,是中國刑法學(xué)界的后起之秀,其中大多也是本套譯叢的譯者。
法律的故事就是人類的故事,法治的歷史實際上就是法律人奮斗的歷史。堅硬的法律背后,更多的是溫情的人間故事。讓我們記住這段當(dāng)下史,記住這些名字。
是為序。
