作者:熊文聰,中央民族大學(xué)法學(xué)院副教授。
引 言
近年來,有關(guān)挪用、調(diào)侃經(jīng)典音樂的事件層出不窮,其中最受關(guān)注和熱議的兩起是:在某單位內(nèi)部舉辦的娛樂晚會上,一些員工將抗戰(zhàn)歌曲《黃河大合唱》作為背景進(jìn)行詼諧夸張的表演,并將歌詞替換為“年終獎,年終獎,我們在嚎叫,我們在嚎叫……”;另一起是由相聲演員岳云鵬演唱的《五環(huán)之歌》因使用并改寫了知名作品《牡丹之歌》的部分內(nèi)容而被控侵權(quán)。對于前者,網(wǎng)絡(luò)一片討伐之聲,詞曲作者的后代也出來表達(dá)了強(qiáng)烈的不滿,主張《黃河大合唱》是代表中華民族救亡精神的不朽篇章,如此“惡搞”不僅嚴(yán)重破壞了原作的完整性和聲譽(yù),更是一種不可原諒的忘本和褻瀆行為,在輿論壓力下,相關(guān)視頻紛紛下架。而后者則進(jìn)入了司法程序,但出人意料的是,法院最終并沒有支持原告的訴請,導(dǎo)致《五環(huán)之歌》不僅沒有銷聲匿跡,甚至還出了新的版本。這種反差的緣由與合理性值得深入思考和分析。
在“五環(huán)之歌”案中,原告眾得公司通過轉(zhuǎn)授權(quán)取得《牡丹之歌》詞作者喬羽先生享有的包括改編權(quán)在內(nèi)的全部著作財產(chǎn)權(quán),以及以自己的名義進(jìn)行維權(quán)并獲得經(jīng)濟(jì)賠償?shù)臋?quán)利!段瀛h(huán)之歌》系為電影《煎餅俠》創(chuàng)作的背景音樂和MV推廣曲,是融合了嘻哈(hip hop)與重混(remix)之風(fēng)的說唱(rap)音樂,其中反復(fù)出現(xiàn)由岳云鵬演唱的段落:“啊~~~五環(huán),你比四環(huán)多一環(huán)。啊~~~五環(huán),你比六環(huán)少一環(huán)。終于有一天,你會修到七環(huán)。修到七環(huán)怎么辦,你比五環(huán)多兩環(huán)”,而其旋律正是《牡丹之歌》中具有很高識別度的前奏部分。法院經(jīng)審理認(rèn)為,《牡丹之歌》是由喬羽作詞,唐訶、呂遠(yuǎn)作曲的合作作品,對于可分割的合作作品,喬羽只享有其中歌詞部分的著作權(quán),而不享有曲譜(記載旋律的符號)部分的著作權(quán),原告眾得公司受讓的也就僅僅只是歌詞的著作權(quán)。即便《五環(huán)之歌》的靈感和素材來源于《牡丹之歌》,并使用了與《牡丹之歌》中對應(yīng)部分的曲譜,容易使人在聽到這首歌時聯(lián)想到《牡丹之歌》,但該案并不涉及對《牡丹之歌》曲譜使用行為的認(rèn)定,就歌詞部分而言,除僅有“啊”字這一不具有獨(dú)創(chuàng)性的語氣助詞相同外,無論是語言用詞、整體風(fēng)格還是其想表達(dá)的核心內(nèi)容及主題寓意,涉案《五環(huán)之歌》都與《牡丹之歌》存在顯著差異,故不構(gòu)成對后者歌詞的改編。管見認(rèn)為,這一司法認(rèn)定是值得商榷的,其不僅曲解了歌詞的獨(dú)創(chuàng)性要素,更誤讀了何謂音樂作品之合作創(chuàng)作。
一、音樂創(chuàng)作中的詞曲關(guān)系
《牡丹之歌》誕生于1980年,其歌詞是喬羽先生受邀為電影《紅牡丹》主題曲專門寫就的,后作曲家呂遠(yuǎn)、唐訶為了讓這首歌更貼近電影人物,專門去民間調(diào)研采風(fēng),在歌詞基礎(chǔ)上四易其曲譜,并對原歌詞做了一定的刪改,使其旋律更加委婉和諧、節(jié)奏更加靈活多變、色調(diào)更加絢麗斑斕。雖然法院認(rèn)可《牡丹之歌》為合作作品,但卻誤以為該合作作品僅僅是歌詞與曲譜的機(jī)械拼湊。根據(jù)音樂學(xué)理論,歌曲作為一個完整的藝術(shù)形式包括兩大主體,一個為歌詞,一個即旋律。歌詞猶如骨骼,旋律好比血肉軀體,二者相互依存,共同完成塑造藝術(shù)形象的任務(wù)。歌詞不是一般的詩句或短語,其不僅在思想內(nèi)容、情緒表現(xiàn)、組織結(jié)構(gòu)、風(fēng)格特點(diǎn)上為旋律的創(chuàng)作描繪了基本的文學(xué)形象,其所具有的語調(diào)更是旋律與歌詞之間發(fā)生內(nèi)在聯(lián)系的橋梁紐帶,語調(diào)的平、仄、陰、陽對旋律的高低、節(jié)奏的快慢、聲音的強(qiáng)弱等各方面都有一定的影響。唐訶在其所著《歌曲創(chuàng)作札記》一書中寫道:“歌曲是語言和音樂相結(jié)合的產(chǎn)物,在歌曲創(chuàng)作過程中,必須使語言音樂化,也要使音樂語言化。所謂語言音樂化,就是把歌詞的語調(diào)語氣、語勢和音樂緊密地結(jié)合起來,使朗朗上口的歌詞,化作美妙動聽的音樂。所謂音樂語言化,就是歌曲的音樂要有生活氣息。如同講話,或娓娓動聽,親切感人;或慷慨激昂,振奮精神!币舱绾握窬┙淌谒裕骸案柙~固然可以當(dāng)作一般的詩歌來‘讀’,曲譜甚至也經(jīng)常被改編為器樂曲來演奏,但是,他們感人至深的時刻,仍然是二者的結(jié)合,作為歌曲形式演唱的一瞬間!”由此觀之,詞曲之間的匹配、銜接和呼應(yīng)才是音樂創(chuàng)作的關(guān)鍵要素,一首好聽的歌曲,其魅力往往就在于詞與曲相得益彰,仿佛給音樂插上了雙翼,給人以美的享受和陶冶。
同樣地,我國現(xiàn)行《著作權(quán)法實(shí)施條例》將“音樂作品”定義為:“歌曲、交響樂等能夠演唱或者演奏的帶詞或者不帶詞的作品”。這里的“帶詞”不能被誤讀成音樂只是“附帶了”歌詞,而應(yīng)將曲譜與歌詞理解為一個你中有我、我中有你的有機(jī)整體,不可生硬地將其分割為兩個完全獨(dú)立、毫不相干的部分。試想,如果認(rèn)為詞作者僅僅是創(chuàng)作了歌詞,而曲作者也僅僅是創(chuàng)作了曲譜,那他們又共同創(chuàng)作了什么呢?當(dāng)然,并非所有帶詞的音樂都是合作作品,是否為合作作品,還要看特定歌曲的創(chuàng)作事實(shí)與行業(yè)慣例。所謂合作作品,按照著作權(quán)法學(xué)理通說,即由兩個以上的作者共同創(chuàng)作完成的作品。這里的“共同創(chuàng)作”,既體現(xiàn)為作者之間有共同創(chuàng)作的意愿,又體現(xiàn)為作者之間有共同創(chuàng)作的行為。在音樂創(chuàng)作領(lǐng)域,常常有“舊詞譜新曲”或“老歌填鮮詞”現(xiàn)象,如在民國時期,以沈心工、李叔同為代表的“學(xué)堂樂歌”流派,便將許多外國民歌或流行音樂填上中文歌詞,改編為符合當(dāng)時社會背景的歌曲(如《十八省地理歷史》《送別》等)。此后廖尚果、趙元任等人又將不少中國經(jīng)典詩歌度上曲調(diào)和旋律而被廣為傳唱(如《大江東去》《叫我如何不想他》等)。顯然,這些“舊詞與新曲”或“老歌與新詞”的作者之間,并無共同創(chuàng)作的意愿和行為,不能認(rèn)定為法律意義上的合作作品,而應(yīng)當(dāng)屬于演繹作品或改編作品。但《牡丹之歌》的創(chuàng)作情形與此截然不同。從法院查明的事實(shí)可以推知,喬羽先生當(dāng)初受邀為電影主題曲作詞,就已經(jīng)充分考慮到了歌曲的風(fēng)格、音調(diào)和節(jié)奏等元素。換言之,喬羽先生不僅作了詞,還參與了作曲。嚴(yán)格來講,歌詞寫好時,該音樂作品并沒有全部完成。呂遠(yuǎn)、唐訶依詞譜曲,肯定受了歌詞的啟發(fā)和約束,其對原歌詞的適當(dāng)修改,從某種角度上說是得到喬羽默許的。因此,雖然雙方看上去并沒有“顯明的意思聯(lián)絡(luò)”,且創(chuàng)作時間上有先后之別,但直覺告訴我們,雙方是以音樂界習(xí)以為常的方式進(jìn)行了思想上的交流與融合,難分彼此地共同完成了這支歌曲,故法院認(rèn)定其為合作作品無疑是正確的。
二、合作作品之認(rèn)定及其權(quán)利行使
然而,法院的判決突然來了個一百八十度的拐彎,認(rèn)為《牡丹之歌》雖構(gòu)成合作作品,但卻屬于歌詞與曲譜可以分割(使用)的合作作品。由于被告僅僅使用了其中的部分旋律,而未使用或改編歌詞,故并不損害歌詞著作權(quán)人的利益。其實(shí),即使僅就歌詞而言,《五環(huán)之歌》的創(chuàng)作者也挪用了《牡丹之歌》的歌詞,雖然兩者唯一相同之處看似僅有一個表語氣的普通助詞——“啊”。所謂作品,即一組具有獨(dú)創(chuàng)性(originality)的符號選擇,而根據(jù)符號學(xué)原理,包括語言音響在內(nèi)的任何符號都是由兩部分構(gòu)成的,即能指(signifier)和所指(signified)。能指即感官化的“有聲形象”,所指即該有聲形象在我們頭腦中的抽象概念。不難理解,作品的含義或所指,取決于文本結(jié)構(gòu)體系以及解讀者所處的語境!赌档ぶ琛穮^(qū)區(qū)142個字的歌詞,“啊”字就出現(xiàn)了8次,反復(fù)詠嘆、層層推進(jìn)。這個“啊”字的所指,早已不是字典中對其含義所作的一般化解釋,而是在《牡丹之歌》這首音樂作品中發(fā)揮著起轉(zhuǎn)開合、畫龍點(diǎn)睛,不斷提升音調(diào)和感染力的關(guān)鍵作用。如果沒有“啊”字,歌曲肯定會遜色很多,甚至可以說都立不起來,憑什么說它沒有獨(dú)創(chuàng)性呢?而顯然,《五環(huán)之歌》挪用了《牡丹之歌》的文本結(jié)構(gòu)和內(nèi)涵語境,所以聽眾才會很容易地識別出《五環(huán)之歌》中的“啊”不是其他語境中的“啊”,而正是《牡丹之歌》的高潮部分。
退一步講,假設(shè)改編者沒有照搬原作的歌詞(連一個字都沒有用),而僅僅是使用了原作的曲調(diào)或旋律,在這種情況下,是否意味著合作作者之一的作詞人,就沒有起訴改編者侵權(quán)的主體資格呢?答案同樣是否定的。在民法原理上,財產(chǎn)權(quán)的共有(無論是共同共有還是按份共有)可分為共有內(nèi)部效力和共有外部效力,外部效力又基于是保存行為還是處分行為有所區(qū)別。根據(jù)我國現(xiàn)行《物權(quán)法》第96條、第102條可知,共有人按照約定管理共有物;沒有約定或者約定不明確的,各共有人都有管理的權(quán)利和義務(wù)。除法律另有規(guī)定或者第三人知道共有人不具有連帶債權(quán)債務(wù)關(guān)系的外,共有人對外享有連帶債權(quán)、承擔(dān)連帶債務(wù)。而所謂“連帶債權(quán)”,即享有連帶權(quán)利的每個共有人,都有權(quán)單獨(dú)要求債務(wù)人履行義務(wù)或承擔(dān)責(zé)任,其效力及于所有債權(quán)人,恰如學(xué)者所言:“若各共有人基于所有權(quán),就共有物全部為請求時,凡可以解釋為共有人為全體利益而單獨(dú)行使的保存行為,原則上均得單獨(dú)起訴,不必以固有必要共同訴訟方式起訴!边@里的“共有物全部”,在合作創(chuàng)作語境下就是指整首音樂作品,特別是指歌詞與旋律之間的匹配銜接和對應(yīng)關(guān)系。申言之,《牡丹之歌》的詞作者享有的并不僅僅是歌詞的著作權(quán),更包括作為不可分割之共有物的整首音樂作品的著作權(quán)之份額,其著作財產(chǎn)權(quán)的受讓人當(dāng)然可以單獨(dú)起訴并主張被告侵犯了整首音樂作品的改編權(quán)、表演權(quán)。
三、戲仿的內(nèi)涵與淵源
當(dāng)然,未經(jīng)許可復(fù)制、改編或表演他人創(chuàng)作的音樂作品,且獲取了一定的經(jīng)濟(jì)收益并不見得都構(gòu)成侵權(quán)。“五環(huán)之歌”案的判決書也指明,這首歌通過對北京城市道路狀況的戲謔性描述,表達(dá)了對于大城市交通擁堵現(xiàn)象的無奈與感嘆,而它要達(dá)到這種轟動而傳神的效果,就必須借用知名度高的經(jīng)典作品。但很可惜的是,法官并沒有沿著這一思路繼續(xù)走下去,而是選擇了另一個看似爭議更小的方案——合作歌曲的詞作者僅享有歌詞部分的著作權(quán)。事實(shí)上,“五環(huán)之歌”版權(quán)糾紛是一起典型的音樂戲仿案件,需要考量其是否可能構(gòu)成對《牡丹之歌》的合理使用。
所謂戲仿(parody),又稱滑稽模仿,指通過對已經(jīng)存在的作品或其元素進(jìn)行挪用、拼貼或轉(zhuǎn)換,以達(dá)到揶揄、反諷效果的文藝創(chuàng)作手法或評論方式。這種手法古今中外皆有,有著深邃的歷史淵源,最早可追溯到古希臘時期,后來廣泛運(yùn)用于幾乎所有藝術(shù)門類,被拿來戲仿的往往是一些被奉為圭臬的經(jīng)典作品,“一切能成為典范的東西,都是變成活躍的級差感的起點(diǎn)”,或借用作家王朔的話說:“將光輝人物偉大歷史事件放到日常生活中——那就真相畢露妙趣橫生了”。通過對經(jīng)典文本的元素和風(fēng)格加以模仿、拆解和改造,以期達(dá)到對其中蘊(yùn)藏的話語霸權(quán)進(jìn)行批判的目的。另一方面,被挪用的經(jīng)典文本也可以作為戲仿之武器來針砭時弊,反諷某種社會現(xiàn)象或價值追求,起到溫和但又敏銳的評論效果,從而激發(fā)共鳴、緩解壓力。戲仿并非現(xiàn)代專屬,但在當(dāng)下,其得到了一個在現(xiàn)代主義盛行時不可想象的、能隨心所欲展示自己的舞臺,以至于評論家琳達(dá)·哈奇認(rèn)為它是一種完美的后現(xiàn)代形式。后現(xiàn)代藝術(shù)家主張現(xiàn)代主義的形式可能性已經(jīng)耗盡,當(dāng)代藝術(shù)必須借鑒歷史上的所有形式和風(fēng)格。因此,復(fù)制、挪用和拼貼便成了一種慣用的表現(xiàn)手段,藉此調(diào)侃固有的審美觀念。
作為一種作曲技巧,戲仿于十六世紀(jì)濫觴于音樂領(lǐng)域,特指文藝復(fù)興時期的模擬改編曲,早期其與“引用”“改編”混為一談,只是在作品中摻入經(jīng)典的旋律使聽者明晰主旨并更快地接受新作。但到了古典、浪漫主義時期,作曲家逐漸使用戲仿,在看似不經(jīng)意的戲謔間隱晦地表達(dá)嚴(yán)肅的審美趣味,如莫扎特的《音樂的調(diào)侃K522》。從那時起,戲仿開始與“引用”“改編”分道揚(yáng)鑣,旨在反叛音樂的歷史意識或被認(rèn)作陳腐的傳統(tǒng),格羅夫音樂辭典將之喻為音樂改革的利刃,目的不僅僅是玩笑式的炫技,而且在舊的解構(gòu)和新的建構(gòu)上具有深遠(yuǎn)意義,最有代表性的當(dāng)屬德彪西的多首滑稽模仿之作。到了后現(xiàn)代主義時期,伴隨著對“冷戰(zhàn)”兩極化的對抗、對中心主義的消解、對進(jìn)步主義和宏大敘事的質(zhì)疑等政治文化底色,以“挪用”“拼貼”“改寫”為表現(xiàn)手段的音樂作品更是從不受待見到廣為接納,其敘事性、反諷性特征逐漸凸顯。一批中國音樂人也融入其中,如譚盾的“1+1=1”創(chuàng)作觀、趙曉生的“合力論”、高為杰的“跨步”理念,以及其他作曲家類似“復(fù)風(fēng)格”創(chuàng)作思維的觀點(diǎn),都展現(xiàn)了中國音樂的新面貌。
四、合理使用對著作權(quán)的限制
戲仿可能面臨諸多風(fēng)險,如有損被戲仿者的人格尊嚴(yán)或市場聲譽(yù),引發(fā)社會矛盾或群體沖突等等,而最典型的莫過于涉嫌侵犯原作品著作權(quán)。著作權(quán)法不僅賦予作者對其作品的復(fù)制、改編及傳播享有排他性的控制權(quán),而且還賦予作者免遭他人惡意歪曲、篡改其作品的權(quán)利。但另一方面,作品又具有“互文性”,法國文藝?yán)碚摷臆锢騺啞た死锼沟偻拗赋觯骸叭魏挝谋径际且Z的拼湊,任何文本都是對另一文本的吸收和改編”,完全原創(chuàng)的作品是不存在的。同時,作為表達(dá)自由和輿論監(jiān)督的實(shí)現(xiàn)載體,語言文本又需要被充分使用和交流。因此,法律應(yīng)當(dāng)在保護(hù)既有作品、鼓勵演繹創(chuàng)新和維系公共利益之間保持精巧的平衡,這其中,合理使用規(guī)則扮演著非常重要的角色。所謂合理使用(fair use),即雖然行為人未經(jīng)作者或著作權(quán)人許可,使用了受著作權(quán)保護(hù)的作品,但基于特定的價值考量(如倡導(dǎo)人道主義、保障公民權(quán)利或降低交易成本等),對某些情形予以侵權(quán)豁免!昂侠硎褂谩钡囊环N典型立法例就是美國,其《聯(lián)邦版權(quán)法》第107條規(guī)定,為了批評、評論、新聞報道、教學(xué)或?qū)W術(shù)研究之目的而使用版權(quán)作品的,系合理使用,不視為侵犯版權(quán)。任一個案在判斷是否屬于合理使用時,應(yīng)考慮的因素包括:(1)使用的目的與性質(zhì),包括使用是否具有商業(yè)性質(zhì),抑或非營利的教學(xué)目的;(2)版權(quán)作品的性質(zhì);(3)所使用部分的質(zhì)與量與作為整體的版權(quán)作品之關(guān)系;(4)該使用對版權(quán)作品之潛在市場或價值所產(chǎn)生的影響。不難看出,這些法律的字眼和界線是較為模糊的,法官在審判時仍有相當(dāng)大的自由裁量空間。
最著名、影響也最為深遠(yuǎn)的文藝戲仿構(gòu)成合理使用之判例,當(dāng)推上世紀(jì)九十年代初的Campbell案。在該案中,美國黑人說唱樂隊(duì)2 Live Crew以一種戲謔、調(diào)侃的嘻哈之風(fēng)改編了由著名民謠搖滾歌手Roy Orbison為電影《風(fēng)月俏佳人》專門創(chuàng)作并演唱的流行歌曲《Oh, Pretty Woman》,原告作為版權(quán)人提起訴訟,一審法院做出了有利于被告的簡易判決,但二審法院卻撤銷了一審判決,理由是被告的滑稽模仿使用了原作的“心臟”部分,且?guī)в忻黠@的商業(yè)目的,故不構(gòu)成合理使用。被告不服,申請?jiān)賹,?lián)邦最高法院又反過來推翻了二審判決,認(rèn)定被告的行為不侵犯原告版權(quán)。聯(lián)邦最高法院在判決書中詳細(xì)闡述了“合理使用”的分析路徑與評判標(biāo)準(zhǔn),并首創(chuàng)了一個“轉(zhuǎn)換性使用(transformative use)”概念來對考量因素(1)“使用的目的與性質(zhì)”作進(jìn)一步的解釋與限定,即看新作品是僅僅替代了原作品,還是以新的表達(dá)、含義或信息改變了原作品。新作品越是具有“轉(zhuǎn)換性”,其他因素(如商業(yè)目的)的權(quán)重就越小,“轉(zhuǎn)換性使用”是在版權(quán)范圍內(nèi)保證言論表達(dá)自由喘息空間的核心。
2 Live Crew直接挪用了原作的第一行歌詞和獨(dú)特的開場低音即興效果,也可以說是作品的“心臟”,即最容易讓人聯(lián)想到原作的部分。此后,戲仿之作與原作的歌詞大相徑庭,并產(chǎn)生了別樣的風(fēng)格——它迅速退化為文字游戲,用令人震驚的言辭取代了原作意料之中的歌詞,借此譏諷原作的平淡無奇。說唱歌手與原曲中略帶鼻音的孤獨(dú)男人想法一致,只是沒有紅酒與玫瑰的幻象,這顯然是在嘲笑白人中產(chǎn)階級口味,并提醒我們和無名的站街女發(fā)生關(guān)系并沒有多少浪漫,更不會有什么驚喜。和表面上不太幽默的文藝批評形式一樣,戲仿可以通過援引早期作品并在此過程中創(chuàng)作出新作品來給社會提供益處。相反,如果被訴侵權(quán)人對于原作的內(nèi)容或風(fēng)格沒有做出實(shí)質(zhì)性評論,而只是為了吸引讀者的眼球或逃避獨(dú)立構(gòu)思之辛勞,則其借用原作的正當(dāng)性就會相應(yīng)減低,而其他考量因素(如商業(yè)目的)的權(quán)重便會凸顯。
聯(lián)邦最高法院進(jìn)一步強(qiáng)調(diào),2 Live Crew創(chuàng)作乃說唱音樂,與原告作品的受眾群迥然有別,現(xiàn)有證據(jù)不足以證明該戲仿之作對原作固有市場及通常會開發(fā)的衍生品市場造成了實(shí)質(zhì)性影響。同時,戲仿之作本身品質(zhì)的好壞與合理使用毫無關(guān)聯(lián),正如霍姆斯大法官在著名的Bleistein案中所言:“讓僅受過法律訓(xùn)練的人員對作品的美學(xué)價值進(jìn)行最終判定,是一件危險的事情,任何公眾的品位都不應(yīng)受到輕視!2 Live Crew將一個男人美夢成真的浪漫想象與喪失體面的嘲弄、下流的性需求與父權(quán)解脫的一聲嘆息并置,可以視為是對前者幼稚原型的評論,作為對其無視丑陋不堪的街頭生活及其所代表的冷漠態(tài)度的拒絕。正是這種比照與嘲諷的巧妙結(jié)合,產(chǎn)生了其他傳統(tǒng)評論方式難以達(dá)到的效果,也就為作者主張“轉(zhuǎn)換性”合理使用奠定了正當(dāng)基礎(chǔ)。由此可知,如果符合著作權(quán)法的宗旨、原理和邏輯,戲仿是完全可以得到侵權(quán)豁免的。
當(dāng)代中國正處在社會結(jié)構(gòu)與價值觀念的大轉(zhuǎn)型時期,滑稽模仿也屢有發(fā)生,比如王朔創(chuàng)作的多部小說及改編的電影(如《頑主》《甲方乙方》等)中都出現(xiàn)了戲仿經(jīng)典作品(如電影《白毛女》的臺詞、電影《苦菜花》的插曲)的橋段,又比如中央電視臺新聞評論部創(chuàng)作的剪輯片《分家在十月》借用前蘇聯(lián)影片《列寧在十月》和《列寧在1918年》來惡搞單位內(nèi)部的人際關(guān)系和權(quán)力斗爭。這些行為大都被公眾接受了,并沒有產(chǎn)生什么不良影響。但也有個別做法遭來了一些負(fù)面情緒,如薛榮創(chuàng)作的中篇小說《沙家浜》,因戲仿了同名現(xiàn)代京劇,觸發(fā)了嚴(yán)厲的輿論批評,導(dǎo)致所載雜志當(dāng)期停售,并公開致歉。但這些事件都沒有走入法院的審判,直到2006年初網(wǎng)絡(luò)視頻《一個饅頭引發(fā)的血案》(以下簡稱《饅頭》)的出現(xiàn)。該視頻仿照央視《中國法制報道》節(jié)目的形式,剪輯并改造了當(dāng)時由著名導(dǎo)演陳凱歌拍攝并熱映的賀歲片《無極》中的大量元素,還穿插了電視廣告、愛因斯坦的照片及其著名公式,乃至一些受著作權(quán)保護(hù)的雜技演出和音樂作品,極盡搞笑、戲說之能事,一時間紅遍整個互聯(lián)網(wǎng)。作為電影《無極》著作權(quán)人的制片商委托律師正式提起了侵權(quán)之訴,陳凱歌導(dǎo)演在接受記者采訪時說:“人不能無恥到這個地步!”進(jìn)而引發(fā)了一場從普通民眾、政府機(jī)構(gòu)到學(xué)界精英的大討論。《饅頭》的批評不僅指向《無極》:故事荒誕、矯揉造作、內(nèi)容空泛、人物概念化,藝術(shù)造型缺乏美感,是一部形式大于內(nèi)容的作品,還諷刺和影射了一些社會現(xiàn)象,諸如城管執(zhí)法與無證攤販之間的貓鼠游戲,一些故弄玄虛的節(jié)目播報風(fēng)格,以及商業(yè)廣告無孔不入,等等。雖然有不少法律人士認(rèn)為,《饅頭》已經(jīng)超出了合理使用的范圍,侵犯了《無極》的改編權(quán)、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)、保護(hù)作品完整權(quán)乃至作者人格權(quán),但大多數(shù)評論者主張應(yīng)當(dāng)對此秉持寬容審慎的態(tài)度。出乎預(yù)料的是,在沒能等來法院的判決之前,原告就主動申請撤訴了。
實(shí)際上,“五環(huán)之歌”案本有望成為中國第二起涉及戲仿的侵犯著作權(quán)訴訟,也與前述美國的Campbell案非常近似,但法官卻因?qū)Ω枨献髯髌氛J(rèn)定有誤而沒能識別出其中真正有價值的地方。盡管如此,估計(jì)同類糾紛很有可能再度出現(xiàn),故探討法院該如何應(yīng)對依舊很有必要。雖然我國的《著作權(quán)法》并沒有照搬美國式的“合理使用”規(guī)則,但其第22條第(二)項(xiàng)仍有可能為戲仿提供抗辯空間;7驴梢员唤庾x為“評論某一作品或者說明某一問題”,只要沒有超出“適當(dāng)引用”他人已發(fā)表作品之范圍,則可以“不經(jīng)著作權(quán)人許可,不向其支付報酬”。但此時還需要滿足一些其他條件,即“應(yīng)當(dāng)指明作者姓名、作品名稱,并且不得侵犯著作權(quán)人依照本法享有的其他權(quán)利”。多數(shù)情況下,戲仿者并不會挑明被戲仿作品的出處,這是因?yàn)椋浩湟,被戲仿作品通常知名度較高,受眾很容易聯(lián)想到來源;其二,這是滑稽模仿刻意營造的效果,類似于相聲小品中的“抖包袱”,如果事事都交待清楚,則幽默反諷的味道將喪失殫盡。不僅如此,“不得侵犯著作權(quán)人享有的其他權(quán)利”也會給戲仿者戴上緊箍咒,即盡管改編權(quán)得以豁免,原作者仍然可以主張戲仿侵犯了其修改權(quán)或保護(hù)作品完整權(quán),使其仍然逃脫不了責(zé)罰。也許正是認(rèn)識到這一困境,最高人民法院在其出臺的司法意見中特別指出:“妥當(dāng)運(yùn)用著作權(quán)的限制和例外規(guī)定,正確判定被訴侵權(quán)行為的合法性,充分保障人民基本文化權(quán)益,依法保護(hù)作品的正當(dāng)利用和傳播。在促進(jìn)技術(shù)創(chuàng)新和商業(yè)發(fā)展確有必要的特殊情形下,考慮作品使用行為的性質(zhì)和目的、被使用作品的性質(zhì)、被使用部分的數(shù)量和質(zhì)量、使用對作品潛在市場或價值的影響等因素,如果該使用行為既不與作品的正常使用相沖突,也不至于不合理地?fù)p害作者的正當(dāng)利益,可以認(rèn)定為合理使用”,也就為下級法院更為靈活地適用法律規(guī)則提供了指引和依據(jù)。不多久,法院便在“上海美術(shù)電影制片廠”案中大膽引入了“轉(zhuǎn)換性使用”概念,最終認(rèn)定被告制作的宣傳海報對經(jīng)典卡通人物形象葫蘆娃、黑貓警長的挪用使其具有了新的價值、意義和功能,屬于我國著作權(quán)法規(guī)定的為了說明某一問題的情形,故不侵犯原告著作權(quán)?梢姡瑧蚍率欠裾(dāng),不僅僅依賴法律條文的明確規(guī)定,更取決于審判法官對案件事實(shí)及其社會背景、文化生態(tài)和價值觀念的洞察以及如何創(chuàng)造性地解釋法律。
結(jié) 語
和其他藝術(shù)表現(xiàn)形式一樣,音樂也扮演著啟智、育美、教化和交流等重要的社會功能,與諸多公共利益緊密相關(guān),故立法者并沒有將其視為獨(dú)占性的私有財產(chǎn),完全交由創(chuàng)作者個人控制。自1709年英國《安娜女王法》始,著作權(quán)制度已歷經(jīng)三百來年風(fēng)雨淘洗,沉淀下來很多顛撲不破的原理和規(guī)則,必將為今后疑難糾紛的妥善解決指明方向,法官要做的就是秉持一顆開明包容之心,躬身傾聽和吸納來自案件所涉領(lǐng)域、行業(yè)的聲音與共識,避免因自身局限的、非專業(yè)的眼光而產(chǎn)生偏差或誤讀。藝術(shù)革新與法律觀念自然要保持一定的張力,但我們應(yīng)當(dāng)謀求將兩者間的沖突化解到最低程度,法律不僅僅是法官的法律,也不僅僅是法學(xué)家的法律。音樂創(chuàng)作者、美學(xué)理論家也需要積極參與其中,與法官、法律研究者展開對話,消除觀念和認(rèn)識上的藩籬。
